Роман считается одной из лучших книг Бальзака и вообще -- одним из знаменитейших романов Франции. Он неизменно входит в списки "100 лучших книг 19 века / мира / и так далее". То есть, это классическая книга, знание которой должно входить в багаж каждого хорошо образованного человека.
"Abonnés recevant leur journal...", lithographie de la série "Actualités" d'Honoré Daumier. 1845 ( Collapse )
(голосом зазывалы) Французский роман 1843 года про беременную женщину / кормящую мать, у которой муж идиот, а брат -- подлец, и она как-то во всем этом с трудом выживает. Невиданная правда жизни!
Самое время вернуться к Бальзаку. Как-то вязко он у меня шел последний год -- и год был паршивый, и с книгой как-то не повезло. "Утраченные иллюзии" я начала читать ровно год назад, самое время сейчас закончить. Ссылки на предыд. серии (часть 1, интермедия, часть 2, часть 3), но читать можно и сразу этот пост.
Напомню, что этот, один из знаменитейших романов Бальзака посвящен истории Люсьена дю Рюбампре, провинциала, литератора и невиданного красавчика-блондина. В первой части автор показывал, как Люсьен в нищете загнивал в провинции, и пытался пристроиться в фавориты к богатой аристократке. Вторая часть -- гораздо более захватывающая. Вывезенный дамой в Париж, он был там ею брошен, стал журналистом и любовником актрисы, воспарил к высотам славы а-ля Дмитрий Быков, но был оттуда сброшен собственной недальновидностью, и был вынужден сбежать из столицы пешком и в обносках.
Третью часть мне читать не особо хотелось, потому что, как любой культурный человек, я знала, о чем она, книгу прежде не читая. Но, как и в случае с "Тридцатилетней женщиной" (рекап), это оказалось фальшивое знание; книга оказалась совсем не о том.
Дурной сиквел "Опасных связей" -- Кристиана Барош. "Зима красоты" (1987), русский перевод 1998 года, пара переизданий.
Великий французский роман, напомню, заканчивается трагическим финалом, явно присобаченным автором для того, чтобы угодить цензуре. Порок наказан: Вальмон убит на дуэли, Сесиль уходит в монастырь, с президентшей не помню что. Маркизе де Мертей досталось больше всего -- она заболевает оспой, безобразящей ее лицо и делающей ее одноглазой, вдобавок, сын ее умершего мужа отсуживает у нее все состояние. Очнувшись от болезни, пугало-маркиза вскакивает и бежит из особняка ночью, одна, без слуг, с бриллиантами, которые де юре уже не её. Дальнейшая судьба ее теряется во мраке, Шодерло де Ланкло сиквела не написал. Может, и хотел бы, но как-то проваландался, наверное, а спустя 7 лет грянула Французская Революция, как-то уже не до этого наверняка стало.
Автор сиквела, французская писательница Кристиана Барош, подхватывает историю с оспой и бегством. ( Collapse )
Сюжет про царя Додона, его страсть к Шамаханской царице и тщетную попытку омоложения Пушкин в своем тексте 1834 года подсмотрел в арабской сказке о звездочете, которую американский писатель Вашингтон Ирвинг в 1832 году включал в свою книгу "Альгамбра". (Сборник о путешествии в заброшенную испанскую Гранаду, оч. рекомендую, и хорошо переведен на русский). Вообще крутой писатель: "Легенда о Сонной Лощине", "Рип ван Винкль"!
Была сегодня (внезапно) в боксерском зале, на презентации книги Алексея Алехина "Мясорубка".
Это дико интересный нонфикшн, изданный тем же издательством Individuum, которое ранее напечатало док. книгу "Слово пацана". Здесь тоже про месилово, но про совсем другое.
Список моих публикаций на сайте газеты (не всё). В список не включены проходные новостные заметки и переработанные пресс-релизы.
Я думаю, этот список пригодится студентам, изучающим журналистику и искусство, как некая база эталонных текстов, на которых можно обучаться стилистике и подаче с помощью сравнения. Ведь это статьи на сайте авторитетнейшей газеты, к которым, помимо меня -- автора, потом приложили руку от одного до трех профессиональных редакторов (обычно Светлана Янкина, Татьяна Маркина и Милена Орлова), а затем еще литред и корректор.
Темы: изобразительное искусство, искусство старых мастеров, реставрация зданий и экспонатов, музеи, интервью, арт-криминал. Форматы: интервью, новостные заметки, расследования, аналитические материалы (авторские колонки), подборки, рецензии на книги, обзоры выставок (арт-критика лайт).
Это не фэнтези, а плутовской роман в сеттинге Лондона времен Диккенса. Лондон выглядит как Анк-Моркпорт, один в один, только без гномов, а так вся атмосфера и стиль похожи. Главный герой -- тот самый плут Доджер (Финт), которого вы, быть может, помните, из "Оливера Твиста" как мелкого хитроумного шкета, подручного Фейджина. Тут ему 17 лет.
Мне очень понравилось, я не ожидала.
Отдельное наслаждение -- уровень перевода (Светлана Борисовна Лихачева). Неимоверно качественно переданы сленг, говорок, интонационные характеристики героев. Стилизация языка где под Диккенса, где под Гиляровского с его трущебными людьми -- великолепная. Прямо чувствовалось, как переводчику нравилось ткать этот текст. Ну, и это -- та книга, которая в "стандартном" приглаженном переводе потеряла бы почти все обаяние.
Возвращаюсь после долгого перерыва, ссылки на предыд. части см. здесь (часть 1, интермедия, часть 2), но вы ведь это читаете не столько для расширения своей эрудиции, а больше для наслаждения моим неповторимым стилем и отвратительным юморком, так что можно даже и не перечитывать.
В предыдущей части мы остановились на том, что Люсьен -- молодой провинциал (прекрасный, как Антиной и Аполлон Бельвед.), на первом этапе не смог достигнуть славы поэта в Париже, ибо тусовка, которую он себе избрал -- это группа чистых духом бессеребренников-писателей а-ля Мережковский и мать Тереза. С ними, питаясь росою и черствой коркой, он пишет исторический роман и учится мыслить аристотелевски. Но тут появляется дьявол-искуситель в лице журналиста Лусто и своими искушениями вводит его в богему.
Начинается все с театра, где в Люсьена с первого взгляда влюбляется юная красавица-актриса Корали, живущая на средства толстого и смешного купца. Люсьен, желая себя попробовать на поприще журналиста, пишет статью о ее премьере, и поскольку это его первый раз, и он -- герой ррррромана, то у него получается совершенно божественный текст, прочитав который все вот сразу побежали покупать билеты на спектакль, и пьеса была спасена.