Сюжет про царя Додона, его страсть к Шамаханской царице и тщетную попытку омоложения Пушкин в своем тексте 1834 года подсмотрел в арабской сказке о звездочете, которую американский писатель Вашингтон Ирвинг в 1832 году включал в свою книгу "Альгамбра". (Сборник о путешествии в заброшенную испанскую Гранаду, оч. рекомендую, и хорошо переведен на русский). Вообще крутой писатель: "Легенда о Сонной Лощине", "Рип ван Винкль"!
С Готэмом цепочка сложнее.
Название это не придумано комиксистами ХХ века, оно существует со Средневековья и относится к реальной деревеньке в Англии. Ее жители отличались особенной "мудростью". Мы, кстати, их прекрасно знаем, но без прописки, в переводе Маршака:
Три мудреца в одном тазу
Пустились по морю в грозу.
Будь попрочнее старый таз,
Длиннее был бы мой рассказ.
Three wise men of Gotham,
They went to sea in a bowl,
And if the bowl had been stronger
My song would have been longer.
Вообще, про дураков из Готэма рассказывали еще много разных историй, и в некоторых из них оказывалось, что они прикидываются дураками себе на пользу, с целью манипуляций властями.
Вашингтон Ирвинг впервые обозвал Нью-Йорк "Готэмом" аж в 1807 году в одной газетной статье. С тех пор это стало расхожим городом, типа как для нас "Третий Рим" и "Северная Пальмира". Поэтому выбор в 1940 году этого топонима для города Бэтмана автором комиксов Биллом Фингером был весьма прозрачным намеком.
(Кстати, кто посмотрел уже всего "Пингвина" с Колином Фарреллом, обратите внимание на мрачненький мафиозный детективный "Готэм", где этому персонажу лет 20+, он худенький и очень классный; а также на "Пенниворт" про молодость Альфреда в спецназе и трущобах Лондона.)