Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

1 dress

Что дальше было с Мэри Беннет, некрасивой сестрой из «Гордости и предубеждения»?

Прочитала две книги, изданные на русском языке, являющиеся сиквелами романа Джейн Остин и посвященные Мэри Беннет. Испытала в одном случае большое удовольствие, в другом другой вид наслаждения -- от восхищения чужим идиотизмом и предвкушения, как я буду вам об этом рассказывать.

Так что вот рассказываю, а вы уж выбирайте, что вам больше пригодится.



Collapse )
1 dress

Откуда взялась история о том, что «Пушкин подарил Гоголю мопса»? И правдива ли она?

 Интернет полон рук Дюрера, подложных Климтов и всякого такого. Для психогигиены надо выработать привычку: слышишь красивую байку -- проверь, печаталась ли она в книгах до 1990-х годов! Пушкин -- одна из самых популярных мишеней мифотворчества.

Недавно уважаемый Павел Снопков в фб спросил: Никто не знает, откуда взялась история о том, что, мол, «Пушкин подарил Гоголю мопса»?

Вот что ему ответили знатоки:


Illustrator: Inna Bagaeva https://innabagaeva.wixsite.com/art-igb

Collapse )
1 dress

Книга «И вечные французы…» Веры Мильчиной

Прочитала очень любопытный сборник литературоведческих статей ученого и переводчицы Веры Мильчиной, которой я отдельно благодарна за введение в русский язык пласта Бальзака, упущенного классическими советскими переводчиками.

В этой книге про Бальзака тоже есть, но гораздо больше в нем про русскую культуру, что делает ее, наверно, более интересной и востребованной.


Мильчина В.А. «И вечные французы…». Одиннадцать статей из истории французской и русской литературы. М., НЛО, 2021. ISBN 978-5-4448-1536-6

Collapse )
1 dress

Два фанфика по Джейн Остин в твердой обложке на русском языке

Эти книги написаны в 1980-х годах успешной, хорошо издаваемой писательницей-профи, что все-таки делает их прочтение в моих же собственных глазах не столь позорным. Впрочем, когда речь идет о возможности снова окунуться в Остинлэнд, какая, к черту стыдливость и представление о дурном вкусе! Даешь guilty pleasure, тем более, что здесь оно вполне качественное.


Джоан Айкен. Джейн и Эмма. М.: АСТ, 2013. Серия: Жемчужина. ISBN: 978-5-17-077355-8
Джоан Айкен. Возвращение в Мэнсфилд-Парк. М.: АСТ, 2013. Серия: Жемчужина. ISBN: 978-5-17-078693-0


Автор -- британская детская писательница Джейн Эйкен (1924-2004), и два этих продолжения Остин она написала, будучи уже сильно в возрасте и обладая достаточным мастерством, так что продукт получился достаточно качественным, отличающимся от обычных сетевых фанфиков. Кроме того, будучи дамой старорежимной, она пытается воспроизводить стиль, а также избегает ловушек современного мышления, не видящих нюансов этикета. Еще, поскольку это 1980-е, нету секса, что в отношении сиквелов Остин, конечно, хорошо.

Collapse )
1 dress

Бальзак. "Провинциальная муза" (моя рецензия)

Если бы "Анну Каренину" писала женщина, что бы было? Какой бы был конец у книги?

Когда я читала "Провинциальную музу" Бальзака, меня не оставляло ощущение, что это -- книга, написанная прямо-таки назло Толстому, воспевающая женщину, воспевающая ее умение выживать в адских отношениях, в нелюбви, равнодушии, умение вырваться и спастись.
Проблема, конечно, только в том, что "Каренина" написана в 1873—1877-е, а "Провинциальная муза" в 1837 году.
Так что ситуация может быть только обратной.

Итак, "Провинциальная муза" -- это очень классный психологический роман Бальзака, описывающий любовь замужней женщины, ее совместную жизнь с любовником, крах всего это и потом внезапно хэппи-энд, причем достаточно логичный.
Такой хороший хэппи-энд, какой в фанфиках обычно бывает!

Тут напрашивается эффектный спойлер, но не буду.

Collapse )
1 dress

Бальзак о писательском ремесле

Из "Провинциальной музы":

"Перейти от наслаждения к труду очень нелегко: когда человек счастлив, поэтическое вдохновение в нем иссякает, когда несчастлив — оно брызжет сверкающими фонтанами."

"...она поняла, почему Лусто не победил нужды: он был ленив и слабоволен. Правда, мозг повинуется только своим собственным законам; он не признает ни требований жизни, ни велений чести; прекрасное произведение не создается потому, что умирает жена, что надо заплатить позорные долги или накормить детей; тем не менее не существует больших талантов без большой воли. Эти две силы-близнецы необходимы для сооружения громадного здания славы. Люди избранные всегда поддерживают свой мозг в деятельном состоянии, как рыцари былых времен держали наготове свое оружие. Они укрощают лень, отказываются от волнующих наслаждений; если же уступают потребности в них, то только в меру своих сил. Таковы были Скриб, Россини, Вальтер Скотт, Кювье, Вольтер, Ньютон, Бюффон, Бейль, Боссюэ, Лейбниц, Лопе де Вега, Кальдерон, Боккаччо, Аретино, Аристотель — словом, все люди, развлекающие, поучающие или ведущие за собой свою эпоху.

Воля может и должна быть предметом гордости гораздо больше, нежели талант. Если талант — это развитая природная склонность, то твердая воля — это ежеминутно одерживаемая победа над инстинктами, над влечениями, которые воля обуздывает и подавляет, над прихотями и преградами, которые она осиливает, над всяческими трудностями, которые она героически преодолевает".

"Злоупотребление сигарами поддерживало леность Лусто. Табак усыпляет горе, но и неизбежно ослабляет энергию. Если сигара разрушала физические силы этого человека, падкого на удовольствия, то ремесло критика было для него пагубно в моральном отношении. Критика так же губительна для критика, как «за» и «против» для адвоката. При этом ремесле ум развращается, рассудок теряет свою прямолинейную ясность. Писатель существует тогда только, когда тверды его убеждения..."

Collapse )
1 dress

Что значит woman’s weeds: трава или тряпки?

Загадочное английское выражение.
Написала только что об выставке в Лондоне про травниц и ведьм, которая называется 'Women's Weeds'.
Исходя из темы проекта и всего его антуража я локализовала для себя это название как "Бабьи травки".

И тут меня кольнуло что-то, наверняка же это цитата.
Надо её поискать в классическом варианте.
И действительно, предчувствие меня не обмануло, эта красивая аллитерация естественно, оказалась шекспировской.
Только означает она совсем не травы, не сорняки и даже не косяк (удивительное дело).
А что же именно?

Collapse )
1 dress

Американский карикатурист рисует русских писателей

Дэвид Левайн (David Levine, 1926 – 2009) -- это знаменитый американский карикатурист, один из самых знаменитых ХХ века.

На протяжении своей долгой жизни он изобразил множество людей. В том числе, как иллюстратор "The New York Review of Books", и русских.

Разглядывать его рисунки забавно: как положено карикатуристу, он акцентирует некие черты. Но это совершенно не те черты, которые привыкли видеть в карикатурах на этих же писателей мы! И становится ясно, насколько мы в рамках своей культурной парадигмы следуем одним и тем же шаблонам восприятия внешностей великих, даже в таком, казалось бы, вольном и игривом жанре, как карикатура.


Анна Ахматова


Антон Чехов



Collapse )
1 dress

Хороший детектив про скрипача

Прочитала отличный детективный роман: спасибо Д. Клугеру за его "десятки лучших детективов" разных поджанров, этот он поместил в разряд "лучших странных".



Леонид Гиршович. "Обмененные головы" (1992)

Collapse )
1 dress

История бренда Картье как производственный роман. Или семейный

В наши дни никто уже не пишет толстых семейных романов в стиле Льва Толстого, Маргарет Митчелл или Джона Голсуорси (а зря). Но опытные любители жанра знают, где можно найти увлекательные современные саги о династиях и семейном бизнесе.

В нон-фикшене.

Новая книга, посвященная истории династии Картье, причем написанная представительницей фамилии, рассказывает о хитросплетениях генеалогических древ, браках со склонными к душевной болезни девицами, американскими наследницами и венгерскими графинями, а также о борьбе за сырьевой рынок в Голконде и Аравии и клиентский — на Монмартре и Манхэттене.

Моя рецензия на эту книгу:
https://www.theartnewspaper.ru/posts/20230602-fkzq/