Софья Багдасарова (shakko.ru) wrote,
Софья Багдасарова
shakko.ru

Category:

Книга «И вечные французы…» Веры Мильчиной

Прочитала очень любопытный сборник литературоведческих статей ученого и переводчицы Веры Мильчиной, которой я отдельно благодарна за введение в русский язык пласта Бальзака, упущенного классическими советскими переводчиками.

В этой книге про Бальзака тоже есть, но гораздо больше в нем про русскую культуру, что делает ее, наверно, более интересной и востребованной.


Мильчина В.А. «И вечные французы…». Одиннадцать статей из истории французской и русской литературы. М., НЛО, 2021. ISBN 978-5-4448-1536-6


Впрочем, что значит "востребованной"? Много ли читателей, которым будут интересны эти узко специализированные темы? Глобально наверняка не много, а вот среди вас наверняка -- пропорционально много, поэтому и делюсь. Что именно нёс Жозеф де Местр в петербургских гостиных, как это воспринималось и перетолковывалось? Как Пушкин читал и перерабатывал внутри себя Стендаля, Гюго и Бенджамена Констана? А Петр Андреевич Вяземский. Как французский театр влиял на более "высокую" литературу и энциклопедические словари? Какие сложные и многоуровневые споры в литературном мире Париже, сравнимые по напряженности со срачами в фейсбуке, живущими не 1 день, а неделю, породили крылатое "Кукушка хвалит петуха"? Кто из французов придумал сравнивать породистых женщин с кобылами и как это загипнотизировало Лермонтова? В каком психологическом состоянии русские литераторы в личной переписке переходили с французского на русский и обратно, можно ли это экстраполировать? Бриф-анализ русскоязычных переводов Бальзака (за этим я и покупала томик, но вляпалась сильнее). Плюс статья на 8 страниц, комментирующая одну единственную фразу из "Отцов и детей" с французским именем в ней. В общем, настоящий кайф.

Поразительно, как какая-то, кажется, совсем мелочь, случайно брошенное словосочетание в тексте писателя 19 века на самом деле скрывает за собой огромный айсберг подтекстов и предысторий, которые могут быть крайне важными не только для этого текста, но и вообще для истории.

Эти 11 статей ранее издавались во всяких сборниках и журналах, и будучи объединенными под одной обложкой, они превратились в некое цельное произведение, показывающее срез отношений россиян (не только 19 века, но и сегодняшних) ко французской литературе. Получилось весьма интересно.

Такое удовольствие читать профессиональный и при этом очень легкий текст человека, который явно знает намного больше тебя и с большим удовольствием пытается тебе, читателю, стать проводником в тех темах, которые сам явно очень любит. Эта любовь, интерес, горение автора -- а также его/её огромный профессионализм и гигантская эрудиция -- вот то, что я люблю в нон-фикшине по темам, которые к мне, в общем, не имеют особого отношения. Спасибо за удовольствие!


Tags: бальзак, книги, франция
Subscribe

Posts from This Journal “книги” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 9 comments