Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

1 dress

10 лучших книжных дворецких

В разговоре о "Лунном камне" меня заинтересовал этот вопрос: входит ли один из его персонажей в топ лучших дворецких? И, кстати, есть ли такой рейтинг? В Британии он, разумеется, нашелся.

Так что вот мой немного так адаптированный перевод английского текста из The Guardian (автор Джон Муллан, 2009 г).


Collapse )
1 dress

В Государственном Эрмитаже открыли Галерею Петра Великого

Первые три зала новой постоянной экспозиции Зимнего дворца «Культура России в первой половине XVIII века» открыли в Эрмитаже. Они посвящены прославленному российскому императору, и с них начинается Галерея Петра Великого. Cледующие восемь залов постоянной экспозиции «Культура России в первой половине XVIII века» откроются в течение этого года, начиная с мая.

Метнулась в Питер, чтобы сделать этот репортаж.
https://www.theartnewspaper.ru/posts/20220125-hkzz/
1 dress

Вскрытие смыслов: 10 картин, кардинально поменявшихся после реставрации

Триптих из Старой пинакотеки в Мюнхене был создан Альбрехтом Дюрером около 1503 года. Это редкий случай, когда мы знаем, кто именно переделал работу и почему.



Collapse )
1 dress

Прелесть дореволюционного перевода

С "Лунным камнем" Уилки Коллинза у меня была та же история, что с "Портретом Дориана Грея": я была в курсе, что это считается великим романом, классикой, столпом, но совершенно не могла понять, чего в нем хорошего можно найти теперь, и относилась с почтительным уважением, как к похороненному покойнику, при жизни заслуженному, о котором ныне можно помнить, но вот использовать никак.



Я в юности честно прочла эту книгу, единожды. Часть, написанную от лица дворецкого (половина текста) осилила с большим трудом, так неприятен был мне этот человек и все его интонации. Еще более омерзителен был текст от лица мисс Клак, она бесила невероятно. Развитие же сюжета (благодаря бесчисленным продолжателям детективного жанра и тому, что автор еще не знал, что подозреваемых надо впихивать побольше) выглядело невероятно предсказуемым, разгадка ясна, а следственный эксперимент -- натянут и малоубедителен.

Прошли годы. На прошлой неделе на "Горьком" вышел обзор Марии Сарабьяновой из цикла Alexandra Borisenko "Аннотации к переводам" https://gorky.media/context/annotatsii-k-perevodam-lunnyj-kamen-uilki-kollinza/

Из него я узнала, что "Лунный камень", издававшийся в советское время, все-все тиражи -- это перелицовка Мариэтты Шагинян, которая взяла дореволюционный перевод анонима и "причесала" его. Сделала из него Классику в советском понимании этого термина. Все речевые эксцессы персонажей сглажены, экспрессия снижена. Части, написанные от разных лиц с разными речевыми характеристиками, в стилях от болтовни до юридического жаргона, внезапно будто оказались написанными одним человеком, достаточно занудненьким. В рецензии много примеров.

Вдобавок еще и христианские темы цензурненько убраны, как и суицидальные настроения.

Collapse )
7 jump

Шишкин и антропогенный ландшафт

Источник: https://www.facebook.com/gleb.simonov/posts/10223694285137636
Автор: Глеб Симонов

Так получилось, что любые ландшафты с большим количеством зелёного часто автоматически интерпретируются как “природа”, даже если этот ландшафт или полностью создан, или существенно изменён ещё на живой памяти. Живопись девятнадцатого века оказывается в этом смысле особенно острой, поскольку она совмещает и остаточные давления старорежимного национализма, и упёртый натурализм по форме.

То есть, если до, скажем, Констебла, пейзаж почти всегда будет сильно идеализирован и скомпонован (привет, голландские Альпы), то к 1880-м, и в том числе благодаря фотографии, пейзажистика приобретает формат, по которому реально можно судить об истории изображенного ландшафта. Неточно, условно, но можно.

Так вот, Шишкин. Мне стало интересно взять несколько известных картин, и посмотреть, насколько этот пейзаж природный и первозданный.


Fig. 1: «Дубовая роща», 1887.
Collapse )
1 dress

10 тысяч лягушек, сёмга и герцог Альба

Попалась странная французская пословица:

«К сожалению, я слишком поздно поняла, что одна семга лучше тысячи лягушек, как говорил герцог Альба» (Бальзак, "Супружеское согласие", 1829). Un peu trop tard, j’ai appris que, suivant l’expression du duc d’Albe, un saumon vaut mieux que mille grenouilles!

Под этой поговоркой, насколько я поняла, имеется в виду, что надо ценить то хорошее, что есть, и не вестись на то, что кажется более крупной добычей.


Худ. Луис Мелендес. 1772. Прадо

Collapse )
1 dress

Загадка шубы Деда Мороза: мучительное рождение канона ПРОДОЛЖЕНИЕ

Эпиграф из комментов:
Шуба Деда Мороза белая, но из-за доплеровского эффекта она кажется синей тем, к кому он приближается, и красной - тем, от кого он удаляется. Ведь скорость перемещения Деда Мороза, по расчетам, близка к релятивистской (--arrenk)


Итак, когда же ему дали роскошную шубу навсегда-навсегда?



В прошлый раз мы остановились на том, что в предреволюционное время, плюс 1920-30-е у эмигрантов (т.к. в СССР празднование запрещали) наметился выбор между несколькими вариантами иконографии: "боярином в шубе", "крестьянином в тулупе", и теми дополнительными вариантами, которые предлагали импортные почтовые открытки с самыми разными европейскими вариантами развития типа Святого Николая.

Что же, какой вид искусства, какие художники, стали причиной того, что в нашей визуальной культуре победил именно "боярский" вариант?

Collapse )
1 dress

Загадка шубы Деда Мороза: мучительное рождение советского канона

Как выглядел дореволюционный Дед Мороз и насколько он похож на сегодняшнего, доминирующего в современной российской масс-культуре? История оказалась более запутанной, чем я ожидала, а иконографическое расследование -- более увлекательным.


Праведников Евгений Иванович (1890 - 1940). "Зимняя сказка - Мороз и Снегурочка". 1914. "Тотемское музейное объединение"

Collapse )