7 jump

Шишкин и антропогенный ландшафт

Источник: https://www.facebook.com/gleb.simonov/posts/10223694285137636
Автор: Глеб Симонов

Так получилось, что любые ландшафты с большим количеством зелёного часто автоматически интерпретируются как “природа”, даже если этот ландшафт или полностью создан, или существенно изменён ещё на живой памяти. Живопись девятнадцатого века оказывается в этом смысле особенно острой, поскольку она совмещает и остаточные давления старорежимного национализма, и упёртый натурализм по форме.

То есть, если до, скажем, Констебла, пейзаж почти всегда будет сильно идеализирован и скомпонован (привет, голландские Альпы), то к 1880-м, и в том числе благодаря фотографии, пейзажистика приобретает формат, по которому реально можно судить об истории изображенного ландшафта. Неточно, условно, но можно.

Так вот, Шишкин. Мне стало интересно взять несколько известных картин, и посмотреть, насколько этот пейзаж природный и первозданный.


Fig. 1: «Дубовая роща», 1887.
Collapse )
1 dress

Вандал пририсовал глаза фигурам на картине ученицы Малевича

В Екатеринбурге вандал напал на картину ученицы Малевича. МВД уголовное дело возбуждать отказалось.

Ну то есть, не совсем "напал". По некоторым сведениям, это был сам охранник в Ельцин-центре, который сидел-сидел на выставке авангарда, и затосковал, придавленный энергетикой и обезличенностью супрематического искусства. Не выдержал гипноза бездушных картин. Достал шариковую ручку, и пририсовал глаза двум фигурам на картине Лепорской. Впрочем, может это был не охранник, а посетитель -- розыски не ведутся. Картина срочным образом реставрируется.

https://www.theartnewspaper.ru/posts/20220113-wyct/

1 dress

Книга «Апокалипсис» Дюрера напечатана факсимиле с русскими комментариями

Силами Эрмитажа и Пушкинского музея выпущено роскошное подарочное издание, которого давно не хватало любителям красоты и эсхатологии.


«Апокалипсис» Дюрера: Большая книга о Конце времен. Воспроизведение издания 1511 года. Перевод Откровения Иоанна Богослова. Статьи и комментарии / cост. и науч. ред. А. А.  Россомахин. М., Арт-Волхонка, 2022. ISBN 978-5-907387-10-2

Collapse )
1 dress

10 тысяч лягушек, сёмга и герцог Альба

Попалась странная французская пословица:

«К сожалению, я слишком поздно поняла, что одна семга лучше тысячи лягушек, как говорил герцог Альба» (Бальзак, "Супружеское согласие", 1829). Un peu trop tard, j’ai appris que, suivant l’expression du duc d’Albe, un saumon vaut mieux que mille grenouilles!

Под этой поговоркой, насколько я поняла, имеется в виду, что надо ценить то хорошее, что есть, и не вестись на то, что кажется более крупной добычей.


Худ. Луис Мелендес. 1772. Прадо

Collapse )
1 dress

Генеалогическое древо персонажей "Человеческой комедии" Бальзака

Помните, я говорила, что на стене Дома-музея Бальзака в Париже висит 14-метровое генеалогическое древо 1000 персонажей его романа, связаных между собой?
В общем, я нашла этот файл.

На французском сайте
https://www.balzac-analyse.com/genealogie/

Сохраняю вконтактик
https://vk.com/doc17165_622602032

и отдельно к роману "Крестьяне"
https://vk.com/doc17165_622602080

Под катом 6 кусков в формате jpg
Collapse )
  • Current Mood
    есть кто-то, более упоротый, чем я
  • Tags
1 dress

Загадка шубы Деда Мороза: мучительное рождение канона ПРОДОЛЖЕНИЕ

Эпиграф из комментов:
Шуба Деда Мороза белая, но из-за доплеровского эффекта она кажется синей тем, к кому он приближается, и красной - тем, от кого он удаляется. Ведь скорость перемещения Деда Мороза, по расчетам, близка к релятивистской (--arrenk)


Итак, когда же ему дали роскошную шубу навсегда-навсегда?



В прошлый раз мы остановились на том, что в предреволюционное время, плюс 1920-30-е у эмигрантов (т.к. в СССР празднование запрещали) наметился выбор между несколькими вариантами иконографии: "боярином в шубе", "крестьянином в тулупе", и теми дополнительными вариантами, которые предлагали импортные почтовые открытки с самыми разными европейскими вариантами развития типа Святого Николая.

Что же, какой вид искусства, какие художники, стали причиной того, что в нашей визуальной культуре победил именно "боярский" вариант?

Collapse )
1 dress

Переводы на русский: «Лунный камень» Уилки Коллинза

В коллекцию ссылок очередное сравнение текстов на "Горьком".

Ха, ответ на вопрос, почему мне не глянулся когда-то этот роман, опять тот же самый оказался.
Оказалось, Мариетта Шагинян не перевела его, а взяла дореволюционный перевод и пригладила по советским стандартам.

https://gorky.media/context/annotatsii-k-perevodam-lunnyj-kamen-uilki-kollinza/
1 dress

Загадка шубы Деда Мороза: мучительное рождение советского канона

Как выглядел дореволюционный Дед Мороз и насколько он похож на сегодняшнего, доминирующего в современной российской масс-культуре? История оказалась более запутанной, чем я ожидала, а иконографическое расследование -- более увлекательным.


Праведников Евгений Иванович (1890 - 1940). "Зимняя сказка - Мороз и Снегурочка". 1914. "Тотемское музейное объединение"

Collapse )