Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

1 dress

Поэма Байрона "Бронзовый век" и её русские переводы

Пишет знаменитый Максим Кантор:
https://www.facebook.com/maxim.kantor.3/posts/10221239558235903

БАЙРОН НАПОЛЕОН и луговской

обещал еще рассказать о переводах Байрона.
Есть у Байрона важная поэма "Бронзовый век"
Написана после смерти Наполеона в 1821г.
Писал с 1822-по 1823г.
Поводом и сюжетом для поэмы стал один из трех конгрессов Священного Союза - учрежденного в пост-Наполеоновской Европе для подавления революций.

Collapse )
1 dress

Книга по истории английского искусства

Прислали на рецензию книгу:
Джонатан Джонс. «Британское искусство от Хогарта до Бэнкси». М.: Слово/Slovo, 2020. 384 с. Фото: Слово/Slovo



Книга хорошая.
Вот моя рецензия на нее большая
http://www.theartnewspaper.ru/posts/8973/
1 dress

Цитирование

В очередной раз надо напомнить, что если я (или любой другой человек) цитирует фразу, в кавычках, или перепечатывает целую статью, это не означает, что он с ней согласен. Такие вещи делаются по разным причинам:

1) Цитированное поразило, является странным, интересным, может пригодиться впоследствии в работе
2) Поскольку в интернете все время сайты подыхают, текст извлечен просто для подстраховки, чтобы було
3) Выписки из книг удобно хранить в цифровом виде, это облегчает поиск по ним.

Конечно, в нашей реальности, когда сажают за перепосты демотиваторов, мои объяснения совершенно бесполезны. Любая информация, помещенная в пространство личной соцсети МГНОВЕННО превращается в глазах читающего в личное высказываение владельца страницы, как будто он это своим голосом под видеозапись озвучивает.

Все это очень печально.
1 dress

Древние идеи

Vitaly Ermolin пишет:

Восьмая сатира Горация (та, где "шла босая Канидия, простоволосая, с воем") начинается с того, что плотник не знает, что ему сделать из фигового полена - скамейку или идола; и наконец ваяет статую Приапа, чтобы поставить для охраны садов. От его имени и идет дальнейший рассказ.

***
(А что. В пандан истории юности Колобка вполне)
1 dress

Что читать у Байрона

Вроде бы подошла к концу моя байроническая эпопея, начатая в августе. (Не до конца читан только "Дон Жуан", но я теперь его читаю только на даче, с большим удовольствием и пледом, это часть ритуала на многие месяцы, ибо там 17 глав).


Э. Делакруа. Смерть Сарданапала (какое количество картин вдохновлено Байроном, мы тоже плохо разумеем)

В связи с этим я делюсь с вами моим рейтингом произведений Байрона. От некоторых я получила колоссальное удовольствие, другие пролистала быстрочтением, третьи угрюмо просмотрела, отдавая дань их месту в истории и в воздействии на нашу культуру (подчеркиваю, что на "нашу"; до того, как я ухнула в этот марафон, я не подозревала, насколько Байрон важен, и считала фоновые упоминания об этом литературоведов просто респектом).

Пожалуй, даже надо составить пару рейтингов.

Вот СПИСОК №1 (мой личный, вкусовщина, рекомендую прочитать для наслаждения, чтобы полюбить автора):Collapse )
1 dress

Как восторженный Тернер юному Айвазовскому стихотворение посвятил (враньё)

Бывают такие моменты, когда у меня даже не находится сопроводительных слов.
Кто-то залил в многострадальную википедию нечто:


Неаполитанский залив в лунную ночь. 1842 (на самом деле стихотворение относится к ней)

"Известного английского мариниста У. Тёрнера, побывавшего в Риме в 1842 году, настолько потрясли картины Айвазовского («Штиль на море» и «Буря»), что он посвятил ему стихотворение, сочинённое на итальянском языке.

Далее следует уточнение
"Стихотворная обработка дословного перевода с английского: Иосэф Меерович, Израиль, ноябрь 2013".

Которая выглядит так:

"Великий художник! Прости меня за ошибку мою,
когда я принял за действительность картину твою,
но настолько очаровательна работа твоя,
что восторг овладел мною и до сих пор не покидает меня.
Искусство твоё высоко и монументально и не оставляет никаких сомнений,
что тебя вдохновляет гений".


И я не успеваю спросить себя, какго хрена это называется "стихотворной обработкой", как взгляд мой спускается ниже, где приведен оригинал итальянского стихотворения.
Collapse )