On this day in journal — September 23rd

1 dress

Их нравы!...

Англия, 13-й век, справа - архиепископ Томас Бекет, слева - короли Англии и Франции

(Патетическим голосом) И в те времена в Британии представители церкви не стеснялись показать, что они на самом деле думали о главах государства!
Впрочем, стоит отметить, что этого Томаса Бекета чуть попозжей по приказу короля зарежут прямо в церкви.
Все же, следовало быть поаккуратнее в жестах.
1 dress

(no subject)

...Атаке подверглись и блины — одно из самых традиционных и древних блюд, ведущее свое происхождение еще из языческих времен. Совсем недавно господство блинов в русской кухне казалось вечным и незыблемым. В 1913 году был опубликован фантастический рассказ «Блинное видение». В нем описывалась казнь еретика, посмевшего отрицать блины. Но теперь такие еретики появились в реальности. Поэт Р. Волженин на Масленицу 1923 года писал (поставив в качестве эпиграфа к своим стихам слова Карла Маркса «Бытие определяет сознание»):

Я справедлив к блинам.
Я не травлю блины.
Блин только снедь — не больше, чем сосиски.
Но есть разряд людей, что влюблены в блины,
Блином захвачены, блином ослеплены.
А почему — мы разберем «марксистски».

(Другой Ленин. Грани Революции)
1 dress

послереволюционное экспонирование



1900 год — Cеров написал портрет императора Николая II.
Константин Коровин позднее написал про этот портрет: «Серов первым из художников уловил и запечатлел на полотне мягкость, интеллигентность и вместе с тем слабость императора...»

В октябре 1917 года после штурма Зимнего дворца ученики-художники увидели, как из дворца выходят солдаты, волоча этот взятый в спальне императрицы портрет. Солдаты выкололи штыками глаза на портрете императора.
Ученики-художники убедили солдат отдать им портрет, и ученики принесли его художнику Нерадовскому, который его сохранил.

Collapse )
1 dress

Кощунница Наталья Гончарова и ее балет по иконам

В 1915 году Дягилев пригласил Наталью Гончарову поработать над оформлением его новой постановки, балета под названием "Литургия".

Спектакль планировался потрясающим:  из нескольких эпизодов, оформленных в стиле византийских мозаик. Причём для усиления атмосферы богослужения балет должен был проходить вообще без музыки. Но чтобы постановка воспринималась не как римская католическая литургия, а как православный обряд, в перерывах между картинами должны были звучать русские духовные песнопения

Дягилев был тогда увлечен идеями ритмопластики и реально сперва собирался поставить балет в тишине, под один ритм шагов танцовщиков.



Ничего из этого не вышло.
Однако идея была феерическая, и рисунки Гончаровой к этому балету -- великолепны.

Давайте почитаем, почему не сработало.
Collapse )
6 skia

Суд Париса: необычные картины эпохи раннего Возрождения

Мифологический сюжет "Суд Париса" на протяжении веков пользовался большой популярностью, ведь он предоставлял художникам возможность писать обнаженную натуру, причем сразу несколько подобных натур за раз.

(Как вы думаете, какая богиня тут изображена в треуголке?)

Collapse )
1 dress

Письмо от читателя: «Прадед участвовал в персидской войне и подобрал там девочку-сиротку»

Второй выпуск моей новой рубрики "Сундук злой Шакко", в которой я смотрю на картины в вашей личной собственности и сообщаю свое искусствоведческое мнение о них (Правила участия здесь).



Дорогие друзья, все, кто прислал мне заявки на оценку! С 1 августа мне пришло чуть больше 100 писем. Из них я дала контакты экспертов-антикваров,Collapse )
1 dress

Угадайте экспонат №11

Приветствую, в эфире снова четверговая загадка про произведение искусства, несмотря на осень и скандалы вокруг подсчета голосов на выборах.

Итак, в одном городе, некогда называвшемся в честь кучки, есть дом на улице, носящей название невиннопострадавшей девицы-бревна, в консервах полезного. И есть там некое произведение, весьма знаковое.

Угадайте, что это, если известно, что:
Collapse )
1 dress

Чакобса

Репортаж А. Черных (лингвистический) с черкесского телеграм-канала aheku:

Chakobsa -- это слово "щакIуэбзэ" - "охотничий язык" (черк.).


  • Скорее всего не "щакIуэбзэ", а "щIагъыбзэ", что больше подходит аристократии и тIасхъэщIэх, которые могли поведать Бланш о кавказских народах (из комментов).

[+ фофрелюш]
***

Николай Караев пишет в фб:

В "Дюне" есть один термин, который ставил меня в тупик:
FAUFRELUCHES: the rigid rule of class distinction enforced by the Imperium. “A place for every man and every man in his place.”
Но это я просто плохо знаю французский. В этом прекрасном языке есть слово fanfreluche, читается "фанфрелюш", означает "всякие мелкие детали для украшения женской одежды" => "безвкусные побрякушки" => "не стоящие внимание материи". Типа "мишура". Словарь дает еще устаревшее слово freluche - шелковая кисточка на шнуре. Тоже безделушка, короче.
Слова faufreluches и fanfreluches отличаются одной буквой, которая, такое впечатление, просто перевернута.
Но я подозреваю, что гербертовское "фофрелюш" - попытка сотворить слово-кошелек из (fan)freluche и faux, "фальшивый". То есть как бы дважды фальшивые елочные игрушки. Читается, во всяком случае, одинаково. Плюс игра на этой перевернутой букве. "А ну-ка переведи" называется игра.
Это еще один пример метода, который Герберт применяет на всех (подчеркиваю: на всех) уровнях: взять несколько (слов; сюжетов; исторических персонажей; ситуаций; концепций) и соединить их без швов в одно, несущее все смыслы разом - и никакой по отдельности. Из таких структур и состоит "Дюна". Причем, поскольку сочинялась она долго, их там много и они слиты до состояния полного взаимопроникновения.
Но это у Герберта - сказанное. А есть еще несказанное. Оно, как обычно, куда важнее, как и положено у человека, считавшего себя ближе всего к дзэн-буддизму.