А вот еще любопытная тема среди излюбленных сюжетов барокко и рококо: бог любви Амур, которого шлепают или бьют розгами, или еще того хуже. Почему и за что?
Итак, обещала про советский роман об аукционе Sotheby's. Написал его, как многие правильно догадались, Юлиан Семенов. Называется "Аукцион" (1985), экранизирован как "Лицом к лицу" с Шакуровым и Стржельчиком. Фильм я смотреть не стала, у меня нервы слабые, расскажу про книжку.
Сюжет, в общем, нормальный: советский писатель-журналист объединяется с эмигрантом-князем, чтобы возвращать на территорию России перемещенные во время ВОВ ценности. Сам Юлиан Семенов и в реальности этим увлекался, причем с в компании со знаменитым бароном Фальц-Фейном, так что бытовые, реальные подробности очень любопытны. Тем более, что он вставил кучу диалогов со своими настоящими знакомыми, типа сына Шаляпина и вдовы Э. Хэм.
Сцена на аукционе Sotheby's в Лондоне - одна из кульминационных, в самом конце. Там вроде все норм.
Эпиграф: «Царевич я. Довольно, стыдно мне Пред гордою полячкой унижаться» (А.С. Пушкин. "Борис Годунов").
Периодически, когда я, незакавыченно цитируя Пушкина, употребляю слово "полячка", ко мне приходят люди с комментариями, что употребление этого слова безграмотно, и приличные люди пишут "полька". Я относилась к этому с недоумением, мало ли, какие устарелые литературные слова автор использует, что вы ко мне прикопались, оно красивое? Тем более, что не такие уж это слово и устарелое, и освещено классиками, что вообще за странные придирки? Я вот еще слово "чорт" не через "ё" пишу, потому что мне кажется, что так красивее, например.
Однако, когда я спросила об этом общественность, разверзлись бездны...
Помните такие книги из детства - ЖЗЛ Шлимана, "Боги и гиганты" и "Пещера у Мертвого моря"? Для меня они были одними из любимейших авантюрных романов, показывающих, какой ядерной пассионарностью, волей, трудолюбием и усердием отличались прославленные археологи. Из-за этих книг археология никогда не казалась мне скучным занятием.
Автор у этих трех книг - один, Генрих Александр Штоль. И биография его такова, что по ней самой впору писать роман, наподобие тех, в которые он превращал жизни своих подопечных ученых. ( Collapse )
обещал еще рассказать о переводах Байрона. Есть у Байрона важная поэма "Бронзовый век" Написана после смерти Наполеона в 1821г. Писал с 1822-по 1823г. Поводом и сюжетом для поэмы стал один из трех конгрессов Священного Союза - учрежденного в пост-Наполеоновской Европе для подавления революций.
В очередной раз надо напомнить, что если я (или любой другой человек) цитирует фразу, в кавычках, или перепечатывает целую статью, это не означает, что он с ней согласен. Такие вещи делаются по разным причинам:
1) Цитированное поразило, является странным, интересным, может пригодиться впоследствии в работе 2) Поскольку в интернете все время сайты подыхают, текст извлечен просто для подстраховки, чтобы було 3) Выписки из книг удобно хранить в цифровом виде, это облегчает поиск по ним.
Конечно, в нашей реальности, когда сажают за перепосты демотиваторов, мои объяснения совершенно бесполезны. Любая информация, помещенная в пространство личной соцсети МГНОВЕННО превращается в глазах читающего в личное высказываение владельца страницы, как будто он это своим голосом под видеозапись озвучивает.