Джеймс Грейди. Шесть дней Кондора. Тень Кондора. Последние дни Кондора (сборник). М., АСТ, 2016.
Писатель Грейди, фамилию которого никто не помнит, вошел в историю американской культуры, тем что в 1974 году написал свой первый роман "Шесть дней Кондора", который в 1975 году был прекрасно экранизирован Сидни Поллаком с молодыми Робертом Рэдфордом и Фэй Дануэй. Я смотрела этот шпионский фильм давным-давно, но до сих пор помню, как там изящно и увлекательно сделан сюжет и какие красивые съемки. Надо пересмотреть: наверняка в глаза бросится невероятная по сегодняшним дням медлительность, зато наслажусь ретро-шиком.
В память об этом фильме эпохи видеопрокатов я взяла почитать это сборник на русском языке. Он включает три романа, объединенных главным персонажем Кондором - 1974 года, 1978 года и 2014-5 года (есть еще четвертый, 2015 года, его в сборнике нет). ( Collapse )
Известный советский писатель Василий Ян (Янчевецкий), автор исторических романов, никогда не афишировал, что он еще и поэт. Рукопись с его стихами, написанными в 1920-е годы, когда он, белогвардеец, скрывался в Сибири от ЧК, была найдена недавно.
Всем здравствуйте, в эфире 26 августа, скоро кончится лето. С вами снова рубрика четверговых загадок.
Итак, в тех краях, где один невысокий человек летал с гусями, а другой с абьюзером и манипулятором, олицетворявшимся петухом, в самом главном музее есть одно такое произведение искусства. Угадайте, что это за работа, если известно, что:
На русском языке выходит бестселлер Майкла Ко "Breaking the Maya Code".
Как пишет переводчик Дмитрий Беляев (maoist): выход книги Майкла Ко на русском, безусловно, является важным дополнением к увидевшей свет в 2019 году биографии Ю.В. Кнорозова, написанной Галиной Гавриловной Ершовой. Это будет иной, заокеанский взгляд на его открытие, представленный человеком, который много лет знал Юрия Валентиновича, был его другом и очень гордился этим знакомством. Ну и это будет достойный мемориал самому Майклу Ко.
Все фанаты ждут новой экранизации, некоторые с гнилыми помидорами наизготовку, мы же пока просто, литературненько, окунемся в интертексты. Что использовал Фрэнк Герберт для того, чтобы сделать свою книгу такой мощной? Как и многие другие умные люди, он использовал красивые образы и словосочетания, придуманные другими людьми. А поскольку его роман в большей степени о мессианстве, то понятно, почему в нем так много цитат из Священного Писания, порой скрытых, порой нет.
Фото: реконструкция облика императора Нерона - врага христианской Церкви и христианского Мессии
Как они замаскированы, как их переводят и почему мы их плохо опознаем?
Стихотворение Всеволода Емелина, которое, как оказалось, необходимо иметь в этом блоге, ибо искусствоведки стали его цитировать в личных беседах со мной уже в форме "лишь бы не художник, лишь бы не поэт", программируя свою будущую личную жизнь.
ВСЕВОЛОД ЕМЕЛИН
Из Беранже
А. Родионову
Смотрю на вас девчата И думаю: Ну да! И я была когда- то Стройна и молода.
Поверьте старой тете, Послушайте совет. Вот я гляжу, вы пьете Мытищинский абсент.
Вы не боитесь ада. Вам жизнь – эксперимент. Но только пить не надо Мытищинский абсент.