1 dress

Как создаются шедевры

Сегодняшний вечер принадлежит великой британской комик-труппе "Монти-Пайтон" и их фильму "Житие Брайана". И особенно шутке про римские имена. Кто не смотрел -- бегом; по-русски -- только в переводе Михалева.

Читаю про то, как снимали фильм. В последний момент все почти сорвалось: продюсеры отозвали деньги. Спасли фильм чудом: пайтоны обратились к одному англичанину в Голливуде. Он заложил свой дом и дал им 4 млн.долл.

Впрочем, он мог себе это позволить -- его звали Джордж Харрисон. Ну, просто нала как-то не имелось под рукой в таком количестве.

Когда его потом спрашивали, зачем он сделал такую фигню, Харрисон ответил, что прочитал сценарий и "Ну, мне просто очень захотелось посмотреть это фильм".

Потом шутил, что это был самый дорогой билет на фильм в мире.
Впрочем, фильм окупился, собрав 20 млн, так что наверняка ему все вернули.

В другой раз Харрисон ответил серьезно: "когда Битлз распадались, мне было так плохо, что только скетчами монтипайтонов я и спасался".

Кстати, с этого Харрисон вошел во вкус и спродюсировал еще неск. хороших фильмов.
1 dress

Колобок



Сегодня я узнала, что Колобок на самом деле ПЛОСКИЙ

Афанасьев в примечании называет его "сдобной пресной лепешкой"

Подозреваю, что превращение в массовой фантазии Колобка (явного солярного диска) в шар связано с расширением знаний среднего читателя сказок об устройстве вселенной: о том, что небесные тела -- Земля, Солнце и проч., в общем-то, не плоские, а шарообразные.

Илл.: серия советских елочных игрушек-картонажей, 1960-е годы (Госкаталог)
1 dress

Арт-скандал в 3-м веке до н.э. в Афинах

Плутарх пишет о портрете тирана Аристида работы учеников Мелантия: «Арат, который, освободив город, уничтожил все изображения тираннов, долго раздумывал, как поступить с картиною, изображающей Аристрата <…> картину писали все ученики Меланфа, и <…> в работе участвовал сам Апеллес.

Аристрат стоял на колеснице рядом с богинею Победы, и картина была так хороша, что Арат сперва смягчился, тронутый совершенством письма, но тотчас же ненависть к тираннам взяла верх, и он приказал вынести и разбить доску.

Тогда <…> живописец Неалк, друг Арата, заплакал и стал просить его сжалиться, но ни слезы, ни мольбы не помогли, и Неалк воскликнул, что воевать надо против тираннов, а не против их сокровищ. „Давай оставим хотя бы колесницу и Победу, — предложил Неалк, — а самого Аристрата я уберу“.

Арат согласился, и Неалк стер Аристрата и на его месте написал только пальму, не решившись прибавить ничего иного.

Рассказывают, что оставались видны и ноги тиранна, частично скрытые колесницей».

ПАЛЬМУ. ПАЛЬМУ.

Из комментов:

Анна Барне. У советских фотографов были термины "пальмирование" и "лампирование" - на групповых фотографиях вместо тех, кто стал врагом народа, впечатывали либо пальму, либо настольную лампу. Не думала, что эти традиции настолько древние
1 dress

Подлинная история фотографии под названием "Поцелуй смерти"

Давеча в моей подборке лучших поцелуев в фотографии в комментарии принесли вот этот снимок.



Повсеместно в сети он подписан как: “Kiss of Death”, 1998 Photo © Bruna Kazinoti

Однако бдительные френды сразу отметили, что кредитсы выглядят странно, т.к. фотографу Бруне Казиноти (https://www.brunakazinoti.com/) в 1988 году было только 5 лет.
Я предположила, что это кадр из фильма какого-нибудь, постановка. Но концов нагуглить не смогла.

Но правда все-таки вскрылась!
Оказалось, фото действительно можно считать "фейковым".

Collapse )
1 dress

Лучшие (или самые знаменитые) фотографии про поцелуи



Вчера, оказывается, отмечался всемирный день поцелуев. По этому случаю я заглянула в папочку, куда складывала самые знаменитые фотографии поцелуев и попыталась для вас проанализировать, почему они такими стали.

Итак, способ стать знаменитой фотографией №1 (помимо элементарно необходимого параметра -- эстетической ценности):
Collapse )
1 dress

Odi et ami советского Петрарки

Про понимание прототекстов и аллюзий русскими переводчиками
Захотелось почитать про влияние Катулла на Петрарку, пришлось написать самой, компилируя по итальянским и английским статьям и книжкам. (Влияние оказалось  значительным, по разным подсчетам, от 5 до 25 текстов из 300+). Добавила ко всему этому переводы на русский и немножко закручинилась.

Краткое изложение:
Катулл пишет: odi et amo ("ненавижу и люблю")
Петрарка пишет: non odi et ami ("не ненавижу и люблю")

Русский переводчик Петрарки №1:
Скорее в небе не гореть планетам,
Чем станет мне сердечная тоска
Не столь невыносима и сладка,
Не столь желанна и страшна при этом.

Русский переводчик Петрарки №2:
Скорей потухнут все светила небосвода,
Чем опостылеет мне сладкая страда,
Чем цепи нежные я сброшу навсегда
И станет мне мила ненужная свобода.
(привожу эти строфы целиком, чтоб вы тоже обыскались сходства с оригиналом)
Collapse )