— я решила, что основной базой будет стэнд-элоун сайт https://shakko.wordpress.com/ Это тепло и лампово, и мне надоело переезжать из одной вражеской соцсети в другую. Добавьте в закладки, и если с 1 апреля все нам обрубят нафиг, просто начинайте каждое утро с чтения этой страницы, там будут обновления, хотя и не новостные молнии, как было в телеграмме.
— старая жежечка shakko.ru пусть сохраняется незакрытой, тут архивы за 22 года всякие ценные. Еще туда можно писать в комментарии вопросы.
по этому писателю вообще надо гадать, как по "Книге перемен":
"В дополнение к этому занятию была у него другая причуда: собирать коллекции. Для врачей, склонных к философии, посвятивших себя изучению душевных болезней, пристрастие к коллекционированию всевозможных редкостей является первой ступенью умственного расстройства". ( Collapse )
Оказывается, анекдоты псевдо-хармса в 1994 году перевели на венгерский!
Тут вышла первая научная (литературоведческая) рецензия на нашего псевдо-хармса. Что удивительно, ее автор -- венгерский литературовед Zsófia Kalavszky, текст написан на венгерском (но гугл-переводчик наш друг), и для венгерского Института литературоведения
Очень бы хотелось, чтобы книга была бы оценена учеными и российскими. Мы реально гору своротили.
Заодно выпишу сюда один из моих любимых отзывов. Елизавета Новикова (ГМИИ): "Я считаю, что это прорыв для ниши популярного нон-фикшена: комментированное издание памятника плюс культурологическое и антропологическое исследование в одном флаконе. Причем о тексте, так скажем, апокрифическом, если не сказать прямо - маргинальном".
Накатала рецензию на 3 тыс. знаков. Электричество выключилось. Когда включилось обратно, текст пришлось восстанавливать по памяти заново. И вы знаете - настолько все лучше вышло! Лишнее - отсеклось. Избыточное - не вспомнилось. Красота.
Пожалуй, попрактиковать? буду, как Гомер. Вынашивать простыни текста в голове...