Category: россия

Category was added automatically. Read all entries about "россия".

1 dress

Из воспоминаний Эренбурга

цитирует самокритичненько:

На столике лежала оставленная кем-то газета. Я машинально развернул, мне бросилась в глаза заметка: «Преступная слабость правительства. Вчера из Москвы прилетела группа, которой поручено организовать в Париже беспорядки под вывеской «конгресса за мир».

Правительство выдало визу даже хорошо известному Илье Эренбургу, который написал клеветнический «роман» «Падение Парижа» и который примечателен тем, что получил от Сталина дворец великого князя в Крыму за организацию террористической сети в странах, свободных от коммунистической тирании. Вместе с Эренбургом «защищать мир» будут уполномоченный Тореза расторопный Арагон, английский «ученый» Бернал, неизвестный в научных кругах, но слишком хорошо известный полиции, некто Цвейг, выдающий себя за писателя, разумеется, Жолио-Кюри, решивший окончательно променять профессию физика на должность главного кремлевского агитатора, и старый клоун Пикассо, изготовивший марксистскую голубку, которая загадила все стены нашего прекрасного, но, увы, беззащитного Парижа».


Хорошо работали СМИ при капитализьме.
1 dress

(no subject)

Один нежный журналист однажды брал на камеру интервью у главы некоего издательского дома.
Интервью проходило в целиком выкупленном особняке внутри Бульварного кольца. Стены прекрасно отреставрированного особняка были увешаны подлинниками - Серов, Врубель, Машков. В углу сиротливо мерз какой-то Роден.
Нежный журналист (подчеркиваю, мужчина) спросил главу издательского дома:
А что вас больше всего в этой жизни волнует?
Глава издательского дома затянулся сигарой и ответил:
Вы знаете, когда по нудистскому пляжу идет дедушка лет семидесяти, а у него член до колен.
И печальная дева Фалька взирала со стен на них.

Из передачи эти реплики вырезали.
1 dress

I Put a Spell on You

Помню, как-то довела я человека до кондрашки.
Был у меня знакомый, настоящий кабацкий такой певец ("Ночной ларек" стайл), но с чуть более расширенным репертуаром. В частности, любил он иногда что-нибудь эдакое буржуйское душевное загибать — но английского языка сам при этом не знал. И я по доброте сердечной однажды расшифровала для него на русский смысл великого хита I Put a Spell on You.

— Вот оно что, — глубокомысленно заметил дядя. — Spell означает заклятье. Наложил я, значит, на тебя заклятье... А что значит слово shell?
Ракушка. А тебе зачем?

После моего ответа беседа наша на некоторое время остановилась, а окружающие начали оглядываться.
Когда спустя десять минут взвод официанток привел все в порядок, выяснилось, что однажды наш герой исполнял этот замечательный хит, читая текст по листочку, переписанному от руки. В ресторане в тот момент наличествовали иностранцы, которые дико ржали все то время, когда товарищ красивым глубоким голосом выводил многократно повторявшийся припев.

Догадайтесь почему.
1 dress

(no subject)

Обедала с одним менеджером лет 30, симпатичным и общительным.
Он с гордостью сказал, что за свою жизнь он дочитал до конца и потом перечитывал только две книги:

  • Мастер и Маргарита

  • Чапаев и пустота


Тяжело нам, снобам.
1 dress

утренняя почта

Читать вслух с патетической интонацией, голосом Левитана:

«30 апреля на ВВЦ официально открывается летний сезон... В этом году на смену небольшим частным точкам общепита на ВВЦ приходят цивилизованные сети общественного питания, которые оказывают качественные услуги.
...ВВЦ ведет планомерную работу по ликвидации имиджа «всероссийского мангала»...
...В результате количество шашлычных и частных кафе, а также количество небольших точек питания и мелкорозничной торговли на территории ВВЦ в 2011 году уменьшилось более чем в два раза: теперь их 117, а в 2010 году было 253!»

Битва титанов прямо. Тор, Люди Икс и Спайдермен против шашлычных. Результат сказывается постепенно, одним махом тут не решишишь.
1 dress

(no subject)

еще видела настоящего принца - Амуан Савойский, герцог Апулии.
очень милый



с 2000 года живет в Москве, ибо представляет тут компанию Пирелли (которая с календарями). Женат на принцессе Ольге Греческой (правнучке нашей Ольги Константиновны).
1 dress

Конь рыж

Видела я ускоглазого дворника, мчащегося стремглав по переулкам на велосипеде. В руках он держал длинную метлу наперевес, а за спиной у него хлопала от ветра оранжевая жилетка, от скорости и дыхания зефиров походящая более на благородный шелковый плащ, обкорнанный случайным движением меча, чем на униформу. Метла была нацеленна вперед весьма уверенно.
1 dress

(no subject)

Видела то, что осталось после финального акта нешуточной человеческой трагедии.
Рядом с домом припаркован мини-вэн со знаком "Внимание, дети". У задней боковой двери машины, на земле - огромное красочное "пятно" от рассыпанной упаковки M&M'sа. Красные, зеленые, белые, голубые конфетки рассыпаны на земле (упаковка была большая), некоторые уже потоптаны.
Полчаса назад кому-то здесь было весьма грустно и печально! И этому кому-то - лет 5-7...