July 8th, 2023On this day in different years

1 dress

Бабские травки



Любопытный проект проходит сейчас в лондонском музее домашней жизни "Museum of the Home". Он называется 'Women's Weeds', что я бы перевела как "Бабьи травки", и посвящена он тысячелетнему вкладу женщин в медицину в качестве знахарок и домашних целительниц, позабытой и скрытой роли женщин в истории медицины.
Это не выставка, а site-specific аудио-инсталляция, созданная, чтобы специально дополнить экспозицию этого удивительного музея. Она включает 20 специально созданных историй. В музейном Саду трав нам расскажут об акушерках средневековой Европы и риску процессов за ведьмовство. В Саду Стюартов 1600-х годов рассказ идет о книгах-травниках, их авторах (женщинах) и ранней ботанике. Другая история рассказывает о феерии колониальной ботаники и открытии (женщинами) пользы трав Индии, Африки и Латинской Америки. Ну и так далее.
До 30 сентября
1 dress

Что значит woman’s weeds: трава или тряпки?

Загадочное английское выражение.
Написала только что об выставке в Лондоне про травниц и ведьм, которая называется 'Women's Weeds'.
Исходя из темы проекта и всего его антуража я локализовала для себя это название как "Бабьи травки".

И тут меня кольнуло что-то, наверняка же это цитата.
Надо её поискать в классическом варианте.
И действительно, предчувствие меня не обмануло, эта красивая аллитерация естественно, оказалась шекспировской.
Только означает она совсем не травы, не сорняки и даже не косяк (удивительное дело).
А что же именно?

Collapse )