Художник Илья Леви советует:
Античные истоки пушкинской ремарки «Народ безмолвствует»
Правда ли, что картины из замка Аллы Пугачевой в Грязях поддельные?

Какая-то тут странная арт-история развивается, а я пропустила. Догоняем!
10 октября в желтой прессе появилась новость:
"Алла Пугачёва вывозит свой замок из России по частям. Примадонна попыталась переправить за границу антиквариат, который оценивается примерно в $20 млн. Среди старинных произведений искусства есть картины современников Рембрандта и Да Винчи." — LIFE
Мне вообще нравятся такие формулировки: вот подарит мне 6-летняя дочь подруги рисунок фломастером, а я буду говорить "в моей домашней коллекции есть работы современников Джеффа Кунца и Дэмиена Херста". Ловите лайфхак, рекомендую.
Но вернемся к теме.
( Collapse )
"Финт" Пратчетта
Прочитала "Финт" Пратчетта.
Это не фэнтези, а плутовской роман в сеттинге Лондона времен Диккенса. Лондон выглядит как Анк-Моркпорт, один в один, только без гномов, а так вся атмосфера и стиль похожи. Главный герой -- тот самый плут Доджер (Финт), которого вы, быть может, помните, из "Оливера Твиста" как мелкого хитроумного шкета, подручного Фейджина. Тут ему 17 лет.
Мне очень понравилось, я не ожидала.
Отдельное наслаждение -- уровень перевода (Светлана Борисовна Лихачева). Неимоверно качественно переданы сленг, говорок, интонационные характеристики героев. Стилизация языка где под Диккенса, где под Гиляровского с его трущебными людьми -- великолепная. Прямо чувствовалось, как переводчику нравилось ткать этот текст. Ну, и это -- та книга, которая в "стандартном" приглаженном переводе потеряла бы почти все обаяние.
Это не фэнтези, а плутовской роман в сеттинге Лондона времен Диккенса. Лондон выглядит как Анк-Моркпорт, один в один, только без гномов, а так вся атмосфера и стиль похожи. Главный герой -- тот самый плут Доджер (Финт), которого вы, быть может, помните, из "Оливера Твиста" как мелкого хитроумного шкета, подручного Фейджина. Тут ему 17 лет.
Мне очень понравилось, я не ожидала.
Отдельное наслаждение -- уровень перевода (Светлана Борисовна Лихачева). Неимоверно качественно переданы сленг, говорок, интонационные характеристики героев. Стилизация языка где под Диккенса, где под Гиляровского с его трущебными людьми -- великолепная. Прямо чувствовалось, как переводчику нравилось ткать этот текст. Ну, и это -- та книга, которая в "стандартном" приглаженном переводе потеряла бы почти все обаяние.
Анекдоты про изобразительное искусство
Дарёные рукава: средневековый куртуазный обычай "знаков любви"
(no subject)
чой-то сегодня со мной кат совсем не дружит, простите ради бога
Миф о том, что кактусы у компьютера поглощают радиацию и его создатель Алексей Янг
Документирую здесь для вечности и индексации.
23 августа 2024 года умер Алексей Янг, чувство юмора которого оказало колоссальное воздействие на повседневную жизнь множества офисов в России.
Вот несколько текстов по теме:
( Collapse )
23 августа 2024 года умер Алексей Янг, чувство юмора которого оказало колоссальное воздействие на повседневную жизнь множества офисов в России.
Вот несколько текстов по теме:
( Collapse )