Точны ли переводы Федерико Гарсия Лорки, сделанные Мариной Цветаевой
Хотела было спросить, что думает русская культурная парадигма насчет качества переводов Лорки Цветаевой, как оно, качает или нет.
Потом вспомнила, что испанская спецшкола была у меня, а не у р.к.парадигмы вообще-то, и пошла сама сверять. Но каково оно, преклонение перед авторитетами-то? Я серьезно была готова принять мнение бородатых интеллектуалов без испанского языка в анамнезе за эталон.
С другой стороны, вон чтобы судить ахматовские переводы с древнеегипетского, знание исходника ведь и не нужно.
( Collapse )
Потом вспомнила, что испанская спецшкола была у меня, а не у р.к.парадигмы вообще-то, и пошла сама сверять. Но каково оно, преклонение перед авторитетами-то? Я серьезно была готова принять мнение бородатых интеллектуалов без испанского языка в анамнезе за эталон.
С другой стороны, вон чтобы судить ахматовские переводы с древнеегипетского, знание исходника ведь и не нужно.
( Collapse )