?

Log in

No account? Create an account

Шакко

Необычный блог про историю искусства

Маленькие мемуарные зарисовки
1 dress
shakko.ru
Продолжаем собирать воспоминания о чтении анекдотов Псевдо-Хармса.



Кто уже прочел нашу свежую книжку "Лев Толстой очень любил детей..." Анекдоты о писателях, приписываемые Хармсу", увидели, что там есть целая глава, рассказывающая, как люди самых разных поколений прочли эти анекдоты, влюбились в них или отбросили с отвращением. Там описаны разные способы: самиздат на любых носителях, реальные книги, наконец, настоящие книги и комиксы, а также устные пересказы.

Читатели спрашивают, надо ли слать мне свои истории.
Надо!

Вот, например,
Read more...Collapse )

7 любимых развлекательных книг от Софьи Багдасаровой
1 dress
shakko.ru
Список написан для фейсбук страницы музея Манеж, переношу сюда, чтобы не потерялось.

Рассказываю о некоторых из своих любимых книг, постаравшись вспомнить не очень популярные.

«Всеобщая история, обработанная „Сатириконом“»

Сотрудники журнала «Сатирикон» — самого знаменитого юмористического журнала императорской России, кратко пересказывают ключевые факты мировой истории. И, поскольку в числе авторов Аверченко и Тэффи — получается жутко смешно. Книга незаменима для подрастающих детей, поскольку в крайне сжатом виде пересказывает информацию, необходимую любому образованному человеку, но делает это таким слогом, что заскучать не успеваешь.

Уильям Голдман. «Принцесса-невеста»

Из свежих поступлений в мою библиотеку — книга, переведенная на русский только в 2017 году, хотя она уже стала классикой американской литературы. На первый взгляд — это просто красивая сказка (какой она и предстает в знаменитой экранизации с Робин Райт; аналогичный случай — со «Звездной пылью» Нила Геймана). В виде книги же — многоплановое произведение со множеством смыслов и скрытых игр, по-настоящему насладиться которыми можно лишь повзрослев и набравшись большого багажа.
Read more...Collapse )

Хоббичий "mathom"
7 jump
shakko.ru
между тем Ольга Гурфова совершила гениальное открытие, предположив, что исконно русское слово "хрунье" идеально подходит для перевода толкиеновского новояза "mathom" (на хоббитском: название бесполезной, лишней вещи, предназначенной для для подарков)

для справки:
Read more...Collapse )