August 27th, 2015On this day in different years

1 dress

френды читающие

Оригинал взят у oblomskaya в post

Вот так сидишь себе на пляже, читаешь "Кентерберийские рассказы" Чосера, и вдруг бац - "Сказка о царе Салтане"! в чистом виде.
Вернее, ее половина, в "Рассказе юриста". Сценарий один в один: (шотландский) король женится на честной девушке, уезжает на войну, жена рожает сына, мамаша короля спаивает гонца, пишет про "неведому зверушку", а потом еще раз про "бросить в бездну вод", правда, в лодке. Далее Пушкин уже сам молодец, у Чосера никаких белочек, богатырей и лебедей, но финальная сцена с "и дух в нем занялся, царь слезами залился" имеется слово в слово.

Однако в одном аспекте Чосер отличается от Пушкина кардинально. И греет душу мне лично, поскольку отвечает моим давним терзаниям по поводу: что ж это Салтан даже пальцем не шевельнул в плане выяснения виновных в утрате жены и сына?
Потому что - вот что сделал шотландский король, вернувшись домой? Таки да: 1. под пытками добился от гонца правды. 2. немедленно и без разговоров казнил собственную мамашу.
Во. Внял всем моим тогдашним предложениям.

P.S. Дополнительно Чосер подтверждает версию о том, что Бабариха - мамуля Салтана (тоже уже выясняли).
___________

Оригинал взят у qyzyl_burysh в post

Как-то я уже пейсал, что "Сказака о Царе Салтане" - это пересказ ходивших рассказов о крестоносцах, Салтан - Саладин, Гвидон - Гвидо Лузиньяк, Лебель - Сивила Иерусалимская. Остров Буян - Крит (Салтан согласно сказке живёт на восток от города Гвидона).

Добавилось:
1) европейские тексты про лыцарей были вполне в ходу на руси, поищите "Сказание о Бове королевиче"
2) ну и другие персонажи прояснились - купцы (торговали мы не даром всё хамоном с пармезаном (в оригинале - неуказанным товаром)) венецианцы, ткачиха - фламанцы, повариха - французы, ну а загадочная баба-бабриха, насчёт которой филолухи предлагают стопицот версий интимологии - это баварцы.

Теперь совсем всё сходицо.