Шакко (shakko.ru) wrote,
Шакко
shakko.ru

Categories:

Псевдо-Хармс в Венгрии

Оказывается, анекдоты псевдо-хармса в 1994 году перевели на венгерский!
Тут вышла первая научная (литературоведческая) рецензия на нашего псевдо-хармса. Что удивительно, ее автор -- венгерский литературовед Zsófia Kalavszky, текст написан на венгерском (но гугл-переводчик наш друг), и для венгерского Института литературоведения
https://www.reciti.hu/2020/6151

Очень бы хотелось, чтобы книга была бы оценена учеными и российскими. Мы реально гору своротили.

Заодно выпишу сюда один из моих любимых отзывов.
Елизавета Новикова (ГМИИ): "Я считаю, что это прорыв для ниши популярного нон-фикшена: комментированное издание памятника плюс культурологическое и антропологическое исследование в одном флаконе. Причем о тексте, так скажем, апокрифическом, если не сказать прямо - маргинальном".
Tags: псевдохармс
Subscribe

Posts from This Journal “псевдохармс” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 2 comments