Софья Багдасарова (shakko.ru) wrote,
Софья Багдасарова
shakko.ru

Categories:

Радуга в руках королевы - это не символ ЛГБТ, друзья!

Вчера в рассказе о преемнице убиенной очень многих заинтересовала эта картина, где у Елизаветы в руках радуга, а на платье нарисованы уши, расскажу о ней подробно.

В руках у нее не стеклянная изогнутая трубка, а радуга.


Картина так и называется, The Rainbow portrait. Его авторство атрибутируется приезжему в Англию нидерландскому художнику по имени Маркус Гирердс-младший (Marcus Gheeraerts). Также в его авторстве подозревается знаменитый англичанин Исаак Оливер.
Полотно написано в 1600-1602 годах, когда королеве было 67-69 лет (а в 1603 году она скончалась). Датировка основывается на фасоне одежды.

Оно хранится в Хэтфилд-хаусе, дворце маркизов Солсбери, который сначала был королевским, и юная принцесса там жила, поэтому там сохраняются некоторые ее мемориальные вещи.

***
Из книги Ольгой Дмитриевой "Елизавета Тюдор" (ЖЗЛ) про то, как и зачем подобное делалось:

"...последующие события, печальные и курьезные, показывают, с каким вниманием королева относилась к формированию своего имиджа. В 1590-х годах выросло молодое поколение художников, лучшими из которых были Исаак Оливер и Маркус Гирердс-младший. Оливер учился у Хиллиарда и превзошел учителя. Его творчество представляло собой «новую волну» в английской живописи. Он был более реалистичен, чем Хиллиард, и в то же время несравнимо более лиричен, а его персонажи не столько помпезны и величественны, сколько сдержанно-серьезны и задумчивы. Он любил помещать их на фоне естественного пейзажа или в интерьере, в то время как Хиллиард по-прежнему использовал плоскостный, чисто декоративный фон. Оливер искусно владел полутонами, светотенью, тщательно прорабатывая лицо портретируемого.

Королева не могла не оценить таланта молодого художника и в 1592 году пригласила его написать свой портрет. Последовало несколько попыток, следов которых практически не осталось. С точки зрения живописи результат был обнадеживающим, с точки зрения самой королевы, это была катастрофа. Ибо Оливер написал ее такой, какой воочию увидел пятидесятидевятилетнюю женщину: с ввалившимися щеками и уже по-старчески запавшим ртом, заострившимся и обвисшим носом и в рыжем парике — увы, она была вынуждена носить парик! Елизавета впервые увидела свое отражение в зеркале, которое не хотело льстить. Выдержать это оказалось ей не под силу. Она разбила зеркало: летом 1596 года по распоряжению Тайного совета все изображения королевы, выполненные с образцов Оливера, в том числе гравюры У. Роджерса и К. ван де Пассе, были уничтожены. Свет еще не видывал такой расправы над портретами здравствующей государыни. Их разыскивали в лавках, изымали и сжигали, так как, выражаясь официальным языком, «они причиняли Ее Величеству великое оскорбление».

Исаак Оливер. Подготовительный рисунок для портрета королевы Елизаветы


Новая эстетика была принесена в жертву грубой, но эффективной пропаганде. Елизавета вернулась к верному Хиллиарду. Как некий Дориан Грей, наоборот, она жаждала видеть себя на своих портретах вечно молодой. И Хиллиард писал ее, шестидесятилетнюю, белокожей и юной, с рассыпавшимися по плечам девическими кудрями и нежной улыбкой. Он одевал ее в самые причудливые одежды, то чествуя государыню как Звезду Британии, то как Королеву Красоты, то как саму богиню красоты и любви Венеру. Бесконечные Цинтии также продолжали появляться из-под его кисти. Один из его учеников написал королеву в платье, расшитом образцами флоры и фауны подвластных ей земель. Елизавета, украшенная всевозможными гадами и рыбами, выглядела довольно нелепо, но зато была величественна и статна. И несмотря на издержки живописи, ей удалось сделать так, что именно ее величие и стать запечатлелись в памяти потомков.

The "Hardwick Hall" portrait of Elizabeth I of England. C. 1599


В последнее десятилетие ее жизни европейская мода была довольно рискованной: дамы носили такие глубокие декольте, что модницам из северной столицы это грозило пневмонией. Французский посол заметил как-то, что английская королева, наперекор годам, смело следует моде, едва прикрывая грудь. Пожалуй, экстравагантность ей даже шла, как были к лицу новые светлые тона ее костюмов, прозрачные кружевные воротники и нити нежного жемчуга на шее. Одежда — всегда знак, способ самовыражения, и Елизавета посылала знак всем: двору, поклонникам, поэтам и дипломатам; она не намерена уступать ничему — ни времени, ни старости, ни самой смерти.

Пожалуй, самый великолепный из ее портретов поздней поры, наилучшим образом выражающий ее «я», — так называемый «Портрет с радугой» (он приписывается Исааку Оливеру, но, возможно, принадлежит кисти Гирердса-младшего). Елизавета предстает спокойной, умиротворенной, чуть улыбающейся, облаченной в фантастический аллегорический костюм, каждая деталь которого несет в себе глубокий смысл...".



Это одно из наиболее насыщенных символикой и аллегориями портретов королевы. Возможно, его программу составил поэт Джон Дэвис, чье произведение  «Гимны к Астрее» содержит много схожих образов. Предполагается, что оно было заказано сэром Робертом Сесилом как часть декора к визиту Елизаветы в 1602 году, когда в числе прочего декора «последнего великого праздника царствования» было устроено «святилище Астреи».

Символика картины:

  • Надпись на латыни «Non Sine Sole Iris» (без солнца не бывает радуги). То есть сама королева и является Солнцем, раньше чем француз Людовик, придумавший это себе

  • Радуга — это символ мира, покоя (еще со времен Ноева ковчега). Мудрая политика королевы обеспечила Англии мир, только мудрость королевы может обеспечить мир и процветание. Королева держит радугу в руках: она контролирует ее.

Ставлю крупные фрагменты не оригинала, а копии 19 века, поскольку оригинал в хорошем качестве фиг найдешь. Правда, у этой копии сохранность, как вы заметите, хуже: кракелюры есть и краска потемнела.


  • Непонятный головной убор венчает полумесяц, усеянный драгоценными камнями — знак луны, то есть богини Дианы, то есть Девственницы



  • К кружевному воротнику приколота миниатюрная рыцарская перчатка — символ преклонения и верности таинственного поклонника

  • Все также юное лицо королевы, несмотря на ее паспортный возраст; огромное же, как сказано выше, декольте, обозначающее ее цветущую прелесть, юность и привлекательность



  • Жемчуга очень много — это камень девственности

  • Корсаж заткан райскими цветами, в том числе гвоздиками (цветок Девы Марии) и анютиными глазками. Это английские полевые цветы, и вот пишут, что это элемент костюма упомянутой Астреи, героини классической литературы



Недавно был найден подлинный текстиль, который носила королева. Он тоже вышит полевыми цветочками.




  • При обилии других драгоценностей — колец,тем более обручальных, нет: напоминание, что королева-Девственница замужем только за своим народом

  • На левом рукаве извивается змея — аллегория мудрости. В зубах у нее рубиновое сердце, что означает: порывы этого сердца подчиняются мудрому разум.

А вот беру фрагмент с репродукции оригинала, потому что на копии там с цветами беда совсем.



  • Над головой змеи небесный глобус армиллярная сфера. Это символ неба, то есть опять символ власти.



  • Мантия королевы расшита глазами и ушами — она всевидяща, ей ведомо все. Портрет отражает мудрость королевы и в земных, и в небесных материях.



***
Вообще читайте книгу уважаемой Ольги Владимировны Дмитриевой про королеву целиком. (Аня Волошина, пожалуйста-пожалуйста, верни мне первое издание с автографом автора (((
А также читайте другие книги Дмитриевой, а также обязательно ходите в Музеи Кремля на организованные ею выставки. Очень крутая была как раз про Тюдоров как-то.

Другая копия 19 века. Смотрите, как по цветам поменяли


Sources: (1), (2), (3)
Tags: англичане, вечера с историком, символы
Subscribe

Posts from This Journal “англичане” Tag

  • Из Дороти Сэйерс

    "Интересно, мать Муссолини шлепала его слишком часто или слишком редко? В наше психологическое время никогда не угадаешь." "Мои пороки уже…

  • Встреча Востока и Запада

    Свою "Балладу о Востоке и Западе" Киплинг написал в 1889. Самый знаменитый перевод, Е. Полонской -- 1936. Проф. Ф. Корш при этом в 1898…

  • Сублимация Коршуна

    Подобно тому, как Агата Кристи не удержалась и ввела в цикл про Пуаро свое альтер-эго -- писательницу Ариадну Оливер, так и Дороти Сэйерс в середине…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 48 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Posts from This Journal “англичане” Tag

  • Из Дороти Сэйерс

    "Интересно, мать Муссолини шлепала его слишком часто или слишком редко? В наше психологическое время никогда не угадаешь." "Мои пороки уже…

  • Встреча Востока и Запада

    Свою "Балладу о Востоке и Западе" Киплинг написал в 1889. Самый знаменитый перевод, Е. Полонской -- 1936. Проф. Ф. Корш при этом в 1898…

  • Сублимация Коршуна

    Подобно тому, как Агата Кристи не удержалась и ввела в цикл про Пуаро свое альтер-эго -- писательницу Ариадну Оливер, так и Дороти Сэйерс в середине…