59-й паслом
1. В конец и для тех, кто захочет быть изменен,
Давида на камне. В ученье. 2. Когда междуречье
и Собу Сирийскую сжег, обратясь, Иоав
И тысяч двенадцать сразил он в соленом ущелье.
3. Отве́рг Ты нас, Бо́же, Ты на́с оттолкну́л и изгна́л,
Разгне́ван на на́с был, и вно́вь Ты о на́с сокруша́лся
4. Ты зе́млю сотря́с, в беспоря́док её́ Ты привё́л
В смяте́ньи она́ - разруше́нья её исцели́ же.
5. Ты лю́дям Свои́м показа́л и суро́вость и мра́к
И во́т, напои́л Свой наро́д Ты вино́м сокруше́нья
6. Но те́м, кто бои́тся Тебя́ указа́ние да́л:
От стре́л убежа́ть, и от ли́ка натя́нутых лу́ков.
7. Зате́м, чтоб изба́вить лишь те́х, кого Ты́ возлюби́л.
Десни́цей Твое́ю спаси́ и меня́ Ты послу́шай
8. Бог че́рез свято́го промо́лвил: " Возра́дуюсь Я́,
Сики́м разделю́, для селе́ний доли́ну изме́рю,
9. Ведь Мо́й Галаа́д, и Мана́сий же Мо́й. Ефраи́м
Главы́ Моей си́ла, и ца́рь Мой - Моя́ Иуде́я,
10. Моа́в - омове́нья сосу́д, достига́ет Мой ша́г
И до́ Идуме́и, чужие́ Мне все́ покори́лись."
11. Но кто́ же меня́ проведёт в огоро́женый гра́д?
И кто́ провожа́тым мне бу́дет до́ Идуме́и?
12. Не Ты́ ли, мой Бо́г, оттолкну́вший, отве́ргнувший на́с?
Не бу́дешь ли, Бо́же, и Ты́ выступа́ть в наших си́лах?
13. Дай по́мощь нам Са́м, в притесне́ниях на́ших, в скорбя́х,
Ведь о́т челове́ка спасе́нье - всегда́ безуспе́шно
14. И то́лько во Го́споде си́льными смо́жем мы бы́ть,
Он Са́м низведёт и смири́т притесни́телей на́ших.
подробный подстрочник:
Давиду, в поучение (διδαχήν наставление).
2. Когда сжёг (ἐνεπύρισεν выжег) Междуречие (Μεσοποταμίαν) Сирийское и Сирию Совскую (Σωβα Сувальскую, Собу, Цобу) и возвратился Иоав и поразил (ἐπάταξεν нанес удар) в ущелье (φάραγγα обрыве, скале) солей (ἁλῶν солёном) двенадцать тысяч.
3. Боже, отверг (ἀπώσω оттолкнул, отринул, отклонил) нас и низверг (καθεῖλες убрал, снёс, истребил, изгнал) нас, разгневался (ὠργίσθης рассердился) и пожалел (οἰκτίρησας сочувствовал, скорбел о) нас.
4. Сотряс (συνέσεισας потряс, закачал, привел в смятение) землю и расстроил (συνετάραξας привел в беспорядок, смутил, взболтал) её. Исцели (ἴασαι) трещины (συντρίμματα разрушения) её, ибо была поколеблена (ἐσαλεύθη).
5. Ты показал (ἔδειξας явил) народу Твоему жёсткости (σκληρά угрюмости, непреклонности, суровости, мрачности), напоил (ἐπότισας) вином сокрушения (κατανύξεως удрученности)
6. Дал Ты боящимся Тебя указание (σημείωσιν значение, знамение) чтобы убежать от лица лука,
7. Чтобы (когда бы) избавлены были возлюбленные Твои, спаси десницею Твоею и услышь меня.
8. Бог сказал во святом Своём: «возрадуюсь (Ἀγαλλιάσομαι прославлю) и разделю на части (διαμεριῶ) Сиким и долину (κοιλάδα) обиталищ (σκηνῶν обитающих, селящихся) измерю (διαμετρήσω отмерю, раздам).
9. Мой есть Галаад, и Мой есть Манассий, и Ефраим (Ефрем) сила (κραταίωσις могущество) главы Моей, Иудея – царь Мой.
10. Моав котёл (λέβης чан, кимвал, сосуд для омовения) надежды (ἐλπίδος упования, ожидания, предвидения), на Идумею простру (ἐκτενῶ протяну) подошву (ὑπόδημά сандалию, сапог) Мою. Мне иноплеменники (ἀλλόφυλοι чужеземцы) подчинились (ὑπετάγησαν)»
11. Кто отведёт (уведёт) меня в город ограждения (περιοχῆς окружения, ограждённый, протяжённый)? Кто будет путеводителем (ὁδηγήσει проведёт) мне до Идумеи?
12. не Ты ли, Боже, отвергнувший (ἀπωσάμενος оттолкнувший) нас? И не будешь ли выходить (ἐξελεύσῃ выступать), Боже, в силах наших?
13. Дай нам помощь в скорбях (θλίψεως тяготах, притеснениях). И суета (ματαία безуспешность, напрасность) – спасение человеческое.
14. В Боже же сотворим (ποιήσομεν) силу (мощь), и Сам будет презирать (ἐξουδενώσει уничижит) угнетающих (θλίβοντας притесняющих) нас.