Поступил вопрос: "В чем проблема с называнием Северного Возрождения Ренессансом? Это же синонимы".
Отвечаю: в русском языке много синонимов, однако еще есть такая штука, как стилистика языка и профессиональная терминология. Как в любой профессии, неправильное употребление термина (синонима) выдает человека, который не разбирается в теме.
Так исторически сложилось, что при разговоре о конкретной эпохе 15-16 века в русскоязычном искусствоведении / истории искусства словом "Ренессанс" называют обычно только итальянское. Все, что к северу от Альп -- "Северное Возрождение".
В европейских языках это одно и то же слово Renaissance / Renacimiento, только прилагательное прибавляется, поэтому у них этой языковой тонкости нет.
У нас -- есть.
Почему -- не очень понятно, возможно, это идет с 19 века, с тех наших мэтров, которые вводили терминологию в русский язык и знали толк в мелодике речи (см. проф. Цветаев). "Ренессанс" -- сладкое слово, певучее, пахнущее Италией, апельсинами, небом. Брейгель и Босх ими не пахнет! Северное Возрождение -- суровое и строгое, пахнет дегтем и дровами в печке. (Видео об идеологических и стилистических различиях обоих "Возрождений", англ. яз).).
Употребление "Ренессанса" к Дюреру и Альтдорферу, в зависимости от того, о чем именно идет речь в тексте (об эпохе, а не идеологии, например), может также царапнуть ухо профи, как обычного читателя выражения типа "шведская дольче-вита", "японские спагетти", "лондонская сиеста". То есть -- в принципе можно, но что-то не то.
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →