
( Read more...Collapse )
Живописец Жан-Батист Грёз как иллюстрация злокозненности Мориарти. Как выяснилось про прочтении нового перевода романа Конан Дойля "Долина…
Про проблемы, возникающие при создании кинореквизита в виде картин. Перевод статьи: John Anderson. On Screen, Not All Artwork Is as Famous as It…
Помните, я исследовала «Прасковью Тулупову»? Этот цикл, разумеется, надо было продолжить, вот и случай подвернулся. Итак, с помощью…
Живописец Жан-Батист Грёз как иллюстрация злокозненности Мориарти. Как выяснилось про прочтении нового перевода романа Конан Дойля "Долина…
Про проблемы, возникающие при создании кинореквизита в виде картин. Перевод статьи: John Anderson. On Screen, Not All Artwork Is as Famous as It…
Помните, я исследовала «Прасковью Тулупову»? Этот цикл, разумеется, надо было продолжить, вот и случай подвернулся. Итак, с помощью…
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
Best
mmekourdukova
July 12 2018, 09:59:01 UTC 6 years ago
2.
Воллара звали не Амбуаз, а Амвросий.
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
Comments for this post were locked by the author