Софья Багдасарова (shakko.ru) wrote,
Софья Багдасарова
shakko.ru

Category:

М., Academia, 1929

Я нашла эту старенькую книжку
В переплете из клеенки самодельном,
Списана давно из библиотеки,
В "Букинисте" на Новом Арбате.
Год издания её -- двадцать девятый,
Был сей томик в Academia издан,
Это значит, что в ней шрифт нарядный,
И на титуле прекрасная виньетка.
Почему-то переводчика имя
Со страниц было вытерто гладко,
Но не пемзой, а опасной бритвой,
Очень тщательно и незаметно.
И поэтому я пошла его гуглить.
Ну конечно, Адриан Пиотровский
Был расстрелян через лет восемь.
ей же текст он перевел -- догадайтесь!)
Tags: lyrics
Subscribe

Posts from This Journal “lyrics” Tag

  • Эпитафия

    на снос киосков в подземных переходах Москвы мэром города Сергеем Семеновичем Собяниным Где ране высился ларёк, набитый ништяками Там ныне пьяницы…

  • (no subject)

    Внимание, родимые камрады, у кого на теле есть боевые раны и кто заращивает свои рубцы и шрамы. КОНТРАТУБЕКС ЛУЧШЕ МЕДЕРМЫ

  • (no subject)

    Все пальцы исколоты шипами от роз - настолько романтичны вышли выходные! Всё воскресенье до заката солнца пригнув к земле колючие кусты, привязывать…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 17 comments

Posts from This Journal “lyrics” Tag

  • Эпитафия

    на снос киосков в подземных переходах Москвы мэром города Сергеем Семеновичем Собяниным Где ране высился ларёк, набитый ништяками Там ныне пьяницы…

  • (no subject)

    Внимание, родимые камрады, у кого на теле есть боевые раны и кто заращивает свои рубцы и шрамы. КОНТРАТУБЕКС ЛУЧШЕ МЕДЕРМЫ

  • (no subject)

    Все пальцы исколоты шипами от роз - настолько романтичны вышли выходные! Всё воскресенье до заката солнца пригнув к земле колючие кусты, привязывать…