Угадайте, как его звали, если известно, что:
( Read more...Collapse )
Напудренный сладострастник, выведенный в качестве главного героя, причем сладострастник-француз, бывший царедворец, пожилой шевалье, элегантный и…
Прочитала две книги, изданные на русском языке, являющиеся сиквелами романа Джейн Остин и посвященные Мэри Беннет. Испытала в одном случае большое…
Список выставок, куда я рекомендую успеть сходить. Успеть сходить: — "Выбор Добычиной" (до 24 сентября, Музей русского…
Напудренный сладострастник, выведенный в качестве главного героя, причем сладострастник-француз, бывший царедворец, пожилой шевалье, элегантный и…
Прочитала две книги, изданные на русском языке, являющиеся сиквелами романа Джейн Остин и посвященные Мэри Беннет. Испытала в одном случае большое…
Список выставок, куда я рекомендую успеть сходить. Успеть сходить: — "Выбор Добычиной" (до 24 сентября, Музей русского…
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
Best
mtyukanov
February 8 2018, 17:13:27 UTC 5 years ago
Родился, правда, в Виннице, в черте оседлости, но, если взглянуть снаружи, получится за чертой. А заодно и за чертой бедности, -- у отца мелкий гешефт шел не особо, так еще и умер рано.
Про глаза, руку и углы все видно прямо с автопортрета.
Самая знаменитая его картина -- портрет родившейся в Одессе носатой Анны Ахматовой (Горенко, так что жовто-блакитные тона вдвойне уместны), ее первый муж, Николай Гумилев, завершил "У камина" так -- "И, тая в глазах злое торжество, Женщина в углу слушала его." Портрет кисти Альтмана чуть более поздний -- 1914 -- но Ахматова этого периода еще та самая акмеистка "Вечера" и "Четок". Табуретка на картине тоже есть.
Первый тезка -- пророк Натан (дар), в форме, к которой привыкли -- Нафан. Но здесь форма c "т", похожая на форму имени Наталья:
Наталья Николаевна Гончарова -- "Чистейшей прелести чистейший образец"
Наташа Ростова -- в фольклорном жанре анекдота-кроссфанфика по "Войне и Миру" и "Давным-давно/Гусарской балладе" была предметом чувств поручика Ржевского
Наташа Королёва (Порывай) -- певица, в начале карьеры записавшая с тогдашним мужем композитором Игорем Николаевым альбом "Дельфин и русалка", теперь жена Сергея Глушко, поскольку последний больше известен как "Тарзан", она, выходит, Джейн.
Жена-однофамилица импрессиониста -- Ирина Дега. Тут тоже портрет лучше описания, особенно соответствуют образу зрачки.
Стопроцентно неправильный перевод фамилии -- обратный и с запутанностью переводов и каламбуров. Mujer -- женщина, Mann, man -- мужчина в германских языках . Baja -- нижняя, низкая, alta -- верхняя, высокая (вот это уже в испанском и сходно в других романских). В германских alt -- старый, Altman, Altmann, Ältermann, Alderman, Olderman -- старейшина.
Понять было просто прежде всего по Ахматовой+фамилия. А вот с последней подсказкой на имя пришлось повозиться. Оказалось, было множество поп-песен с русалками и русалочками, которых исполняли всевозможные Натальи. Со стороны Джейн так просто тоже не зайти -- пришлось почитать биографии всех подряд.
Зато отвлекся на статьи о русалках и (хорошо быть дремучим -- каждый раз что-нибудь новенькое) впервые хорошенько разглядел Садко Репина.
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →